Sunday, December 13, 2020

Butterfly Dream: Premature Birth Haiku by Marion Clarke

English Original

premature birth
moonlight leaks 
into the barn

The Heron's Nest, 17:2, June 2015

Marion Clarke 


Chinese Translation (Traditional)

早產
月光滲入
穀倉

Chinese Translation (Simplified)

早产
月光渗入
谷仓


Bio Sketch

Marion Clarke is from the east coast of Northern Ireland. Growing up surrounded by the scenic shores of Carlingford Lough, the Mourne Mountains and Kilbroney Forest Park,  she was destined to write haiku.

6 comments:

  1. L1 sets the theme and mood of Marion's birth haiku while the verb, "leaks," used in this evocative image of moonlight leaking into the barn in Ls 2 & 3 says something significant about the physical environment of the barn, which can influence the livestock health.

    ReplyDelete
    Replies
    1. It might be interesting to do a comparative reading of the following haiku:

      stillborn calf
      deep into the night
      coyotes

      Time Pieces Calendar, 1994

      Nika

      Delete
    2. Oh wow—what great ku. There’s certainly a lot more sound in this one. Very ominous.

      Here is another I wrote along the same lines, inspired by regular visits to my great-uncle’s farm.

      rising steam
      the lamb born
      too soon



      —MARION CLARKE

      ISSUE 18.2 | 4 DECEMBER 2018

      Delete
  2. I think this poem works well as a prequel to your "premature birth haiku."

    Thanks for sharing.

    Chen-ou

    ReplyDelete
    Replies
    1. This comment has been removed by the author.

      Delete
    2. Ooops, I thought I had replied twice, but obviously hadn't. Thank you, Chen-ou, it would work well as a prequel. I was just saying to my husband on a walk in the country last week that, as well as living opposite a beach during childhood, I was very fortunate to have spent time on my great-uncle's farm. We were able to get very close to the animals, which was a wonderful experience and one I can draw upon in haiku.

      marion

      Delete