Showing posts with label animal. Show all posts
Showing posts with label animal. Show all posts

Friday, April 22, 2016

Butterfly Dream: Bark Haiku by Polona Oblak

English Original

bark
becoming whimper
becoming night

The Heron's Nest, 16:1, March 2014

Polona Oblak


Chinese Translation (Traditional)
   
狗的號叫
轉變成低聲哭泣
轉變成漆黑之夜

Chinese Translation (Simplified)

狗的号叫
转变成低声哭泣
转变成漆黑之夜 


Bio Sketch

Polona Oblak lives and works in Ljubljana, Slovenia. For 40 odd years Polona thought she had no talent for writing. Then she discovered haiku. Her haiku and occasional tanka are widely published and a handful appeared in anthologies such as The Red Moon Anthology and Take Five.

Wednesday, October 22, 2014

One Man's Maple Moon:Clay Horse Tanka by Pat Tompkins

English Original

life-size clay horse
made to pull a chariot
for an emperor
unearthed, it has traveled
to a foreign afterworld

Pat Tompkins


Chinese Translation (Traditional)

為皇帝拉戰車
真馬大小的泥馬
最近出土,
它的足跡遠到
一個異國的來世

Chinese Translation (Simplified)

为皇帝拉战车
真马大小的泥马
最近出土,
它的足迹远到
一个异国的来世


Bio Sketch

Pat Tompkins is an editor in the San Francisco Bay Area. She likes combining haiku with prose in haibun, which have appeared in bottle rockets, Thema, Haibun Today, and Contemporary Haibun Online.