Showing posts with label Anna Cates. Show all posts
Showing posts with label Anna Cates. Show all posts

Monday, July 6, 2020

One Man's Maple Moon: Cemetery Tanka by Anna Cates

English Original

fireflies
drift through the cemetery
summer’s end
friends, strangers, enemies
fading into rest

Anna Cates


Chinese Translation (Traditional)

螢火蟲
飄移穿越墓地
夏天結束了
朋友,陌生人,敵人
漸漸消逝並安息

Chinese Translation (Simplified)

萤火虫
飘移穿越墓地
夏天结束了
朋友,陌生人,敌人
渐渐消逝并安息


Bio Sketch

Anna Cates is a graduate of Indiana State University (M.A. English and Ph.D. Curriculum & Instruction / English) and National University (M.F.A. Creative Writing).  Her first collections of poetry and fiction, The Meaning of Life and The  Frog King, were published by Cyberwit Press, and her second poetry collection, The Darkroom, by Prolific Press.  She  lives in Ohio with her two beautiful kitties and teaches education and English online, including graduate courses in  creative writing. 

Monday, November 4, 2019

Butterfly Dream: Chocolate Kiss Haiku by Anna Cates

English Original

savoring
the last chocolate kiss
almond moon

Anna Cates


Chinese Translation (Traditional)

品嚐
最後的巧克力之吻
杏仁月亮

Chinese Translation (Simplified)

品尝
最后的巧克力之吻
杏仁月亮


Bio Sketch

Anna Cates is a graduate of Indiana State University (M.A. English and Ph.D. Curriculum & Instruction/English) and National University (M.F.A. Creative Writing).  Her first collection of poetry, The Meaning of Life, was published by Cyberwit.net, and her second, The Darkroom, by Prolific Press.  Individual poems by Anna Cates have appeared in Abyss & Apex, Codex, Blueline, Frogpond, Specs, Yarn Review, Matter Press, and other avenues.  She lives in Ohio with her two beautiful kitties and teaches education and English online, including graduate courses in creative writing. 

Monday, September 24, 2018

One Man's Maple Moon: Eagle Tanka by Anna Cates

English Original

                        the eagle ascends
                  like an elusive truth
            mountains
      fall farther
and farther away

Anna Cates


Chinese Translation (Traditional)

                 老鷹上升
             就像難以捉摸的真相
         群山
     拋落在後
而且更後面

Chinese Translation (Simplified)

                 老鹰上升
             就像难以捉摸的真相
         群山
    抛落在后
而且更后面


Bio Sketch

Anna Cates lives in Ohio with her two cats and teaches English and education online.  One hundred of her short form poems appear in the Living Haiku Anthology.

Tuesday, August 28, 2018

Butterfly Dream: Chicken Hawk Haiku by Anna Cates

English Original

morning mist
a chicken hawk tastes
the shoreline

Anna Cates


Chinese Translation (Traditional)

晨霧
一隻雞鷹試飛
海岸線

Chinese Translation (Simplified)

晨雾
一只鸡鹰试飞
海岸线


Bio Sketch

Anna Cates lives in Ohio with her two cats and teaches English and education online.  One hundred of her short form poems appear in the Living Haiku Anthology.

Tuesday, March 7, 2017

Butterfly Dream: Old Barn Haiku by Anna Cates

English Original

old barn
the scent of jerseys
and baler twine

Heron’s Nest, 17:2, June 2015

Anna Cates


Chinese Translation (Traditional)

老舊穀倉
運動衫的氣味
和打包機麻繩

Chinese Translation (Simplified)

老旧谷仓
运动衫的气味
和打包机麻绳 


Bio Sketch

Anna Cates lives in Ohio with her two beautiful kitties and teaches English and education online.  Her first full length collection of haiku and other poems, The Meaning of Life, is available at Cyberwit and Amazon.  Her haiku are featured  in the Living Haiku Anthology

Saturday, February 25, 2017

One Man's Maple Moon: Honeysuckle Tanka by Anna Cates

English Original

a dead skunk’s
open mouth drinks
the cold rain
in a marshy field
I wait for honeysuckle

Anna Cates


Chinese Translation (Traditional)

一隻死臭鼬
張開嘴巴
喝冰冷雨水
在一片濕軟草地中
我等待金銀花

Chinese Translation (Simplified)

一只死臭鼬
张开嘴巴
喝冰冷雨水
在一片湿软草地中
我等待金银花


Bio Sketch

Anna Cates lives in Ohio with her two beautiful kitties and teaches English and education online.  Her first full length collection of haiku and other poems, The Meaning of Life, is available at Cyberwit and Amazon.  Her haiku are featured  in the Living Haiku Anthology

Saturday, February 4, 2017

Butterfly Dream: Winter Thaw Haiku by Anna Cates

English Original

winter thaw
the snowman's lopsided eyes
peer my way

Taj Mahal Review,14:1, June, 2015

Anna Cates


Chinese Translation (Traditional)

冬季解凍
雪人偏斜的眼睛
向我窺視
   
Chinese Translation (Simplified)

冬季解冻
雪人偏斜的眼睛
向我窥视 


Bio Sketch

Anna Cates lives in Ohio with her two beautiful kitties and teaches English and education online.  Her first full length collection of haiku and other poems, The Meaning of Life, is available at Cyberwit and Amazon.  Her haiku are featured  in the Living Haiku Anthology

Tuesday, October 4, 2016

Butterfly Dream: Empty Barn Haiku by Anna Cates

English Original

empty barn
a spider web sifting
the winter wind

Anna Cates


Chinese Translation (Traditional)

空廢穀倉
一張蜘蛛網
在篩選冬風

Chinese Translation (Simplified)

空废穀仓
一张蜘蛛网
在筛选冬风


Bio Sketch

Anna Cates lives in Ohio with her two beautiful kitties and teaches English and education online.  Her first full length collection of haiku and other poems, The Meaning of Life, is available at Cyberwit and Amazon.  Her haiku are featured  in the Living Haiku Anthology

Friday, July 29, 2016

Butterfly Dream: Wind Haiku by Anna Cates

English Original

forgetting myself . . .
cherry blossoms
in the wind

Frogpond, 37:2, Spring/Summer, 2014

Anna Cates


Chinese Translation (Traditional)

忘了我自己 ...
櫻花在風中
飄落

Chinese Translation (Simplified)

忘了我自己 ...
樱花在风中
飘落


Bio Sketch

Anna Cates lives in Ohio with her two beautiful kitties and teaches English and education online.  Her first full length collection of haiku and other poems, The Meaning of Life, is available at Cyberwit and Amazon.  Her haiku are featured  in the Living Haiku Anthology

Wednesday, March 23, 2016

Butterfly Dream: Crow Haiku by Anna Cates

English Original

the same crow
the same branch ...
autumn deepens

Anna Cates


Chinese Translation (Traditional)

一樣的烏鴉
一樣的枯枝 ...
秋意濃

Chinese Translation (Simplified)

一样的乌鸦
一样的枯枝 ...
秋意浓


Bio Sketch

Anna Cates lives in Ohio with her two beautiful kitties and teaches English and education online.  Her first full length collection of haiku and other poems, The Meaning of Life, is available at Cyberwit and Amazon.  Her haiku are featured  in the Living Haiku Anthology