Showing posts with label Ben Moeller-Gaa. Show all posts
Showing posts with label Ben Moeller-Gaa. Show all posts

Thursday, October 8, 2020

Butterfly Dream: Tin Ceiling Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

tin ceiling
grandma talks of a world
before the war

Blithe Spirit, 28:3, 2018

Ben Moeller-Gaa

 
Chinese Translation (Traditional)

錫箔天花板
奶奶談論一個
戰前的世界

Chinese Translation (Simplified)

锡箔天花板
奶奶谈论一个
战前的世界

 
Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is a haiku poet from St. Louis, MO. He is the author of Wishbones (Folded Word 2018) as well of three haiku chapbooks, Fiddle in the Floorboards (Yavanika Press 2018),  Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup  Spoon (poor metaphor 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com

Tuesday, July 2, 2019

Butterfly Dream: Tarot Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

shooting star
i reshuffle
the tarot

Sonic Boom, 8, 2017

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

流星
我重洗
塔羅牌

Chinese Translation (Simplified)

流星
我重洗
塔罗牌 


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is a Pushcart nominee and the author of the 2018 Touchstone Award winning Wishbones (Folded Word 2018), a full length collection of haiku and senryu, as well as three chapbooks, Fiddle in the Floorboards (Yavanika Press 2018), Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor 2014) and the Pushcart nominated Wasp Shadows (Folded Word 2014). Find out more about Ben at www.benmoellergaa.com.

Monday, April 29, 2019

Butterfly Dream: River Moon Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

river moon
the slow bend
of the blues

The Heron’s Nest, 19:2, June 2017

Ben Moeller-Gaa

 

Chinese Translation (Traditional)

河月
以緊拉琴弦的方法
彈一首藍調

Chinese Translation (Simplified)


河月
以紧拉琴弦的方法
弹一首蓝调


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is a Pushcart nominee and the author of the 2018 Touchstone Award winning Wishbones (Folded Word 2018), a full length collection of haiku and senryu, as well as three chapbooks, Fiddle in the Floorboards (Yavanika Press 2018), Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor 2014) and the Pushcart nominated Wasp Shadows (Folded Word 2014). Find out more about Ben at www.benmoellergaa.com.

Sunday, March 24, 2019

Butterfly Dream: Koi Pond Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

koi pond
the open mouths
of children

Frogpond, 39:3, 2016

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

錦鯉池
孩子們的嘴巴
大大地張開

Chinese Translation (Simplified)

锦鲤池
孩子们的嘴巴
大大地张开


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online

Thursday, December 27, 2018

Butterfly Dream: Map Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

unfolding a map
the ocean
between us

tinywords, 17:1, 2017

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

展開地圖
在我們之間
一海之隔

Chinese Translation (Simplified)

展开地图
在我们之间
一海之隔


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online

Thursday, June 21, 2018

Butterfly Dream: Darkness Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

bar lights
the darkness in
her eyes

Under the Basho, 2017

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

酒吧燈光
她眼睛中
的陰暗

Chinese Translation (Simplified)

酒吧灯光
她眼睛中
的阴暗


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online

Thursday, November 9, 2017

Butterfly Dream: Yawn Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

from the curl of a blanket
the cat stretches into
a yawn

Chrysanthemum, 19, 2016

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

從捲曲的毯子中
一隻貓伸展它的身體
打了一個哈欠

Chinese Translation (Simplified)

从捲曲的毯子中
一只猫伸展它的身体
打了一个哈欠


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com

Wednesday, September 20, 2017

Butterfly Dream: Shadow and Butterfly Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

afternoon stillness
at first a shadow
and then the butterfly

Mystic Illuminations, 3, 2016

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

靜謐的下午
首先是一個陰影
然後是一隻蝴蝶

Chinese Translation (Simplified)

静谧的下午
首先是一个阴影
然後是一只蝴蝶


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com

Saturday, August 12, 2017

Butterfly Dream: Country Road Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

the singer’s mandolin --
each and every curve
of this country road

Modern Haiku, 47:2, 2016

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

歌手的曼陀林 --
這條鄉間小路每一條
的彎曲路段
  
Chinese Translation (Simplified)

歌手的曼陀林 --
这条乡间小路每一条
的弯曲路段


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com

Tuesday, May 23, 2017

Butterfly Dream: Morning Fog Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

morning fog
the suddenness
of deer

Acorn, 37, 2016

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

晨霧
突然出現
一隻鹿

Chinese Translation (Simplified)

晨雾
突然出现
一只鹿


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com

Wednesday, April 5, 2017

Butterfly Dream: Starlings Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

twilight
a flock of starlings turning
turning back

A Hundred Gourds, 5:3, 2016

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

薄暮
一群椋鳥轉身
回頭

Chinese Translation (Simplified)

薄暮
一群椋鸟转身
回头


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is a haiku poet and a contributing poetry editor to River Styx. He is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com

Sunday, February 12, 2017

Butterfly Dream: Colored Carp Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

reading the stock report
the open mouths
of colored carp

Modern Haiku, 46:1, Winter/Spring 2015

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

閱讀股票報告
各種色彩鯉魚
張開的嘴巴

Chinese Translation (Simplified)

阅读股票报告
各种色彩鲤鱼
张开的嘴巴


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is a haiku poet and a contributing poetry editor to River Styx literary magazine. He is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com

Monday, August 15, 2016

Butterfly Dream: Seaside Cafe Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

seaside café
the bottomless cup
of her story

Frogpond, 38:1, Winter 2015

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

海邊咖啡館
她的故事
好像無底的杯子

Chinese Translation (Simplified)

海边咖啡馆
她的故事
好像无底的杯子


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is a haiku poet and a contributing poetry editor to River Styx literary magazine. He is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com

Monday, July 11, 2016

Butterfly Dream: Grandpa's Story Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

winding to where
the river used to be
grandpa's story

Frozen Butterfly, 2,  2015

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)


迂迴抵達
河流曾在之處
爺爺的故事

Chinese Translation (Simplified)


迂迴抵达
河流曾在之处
爷爷的故事


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is a haiku poet and a contributing poetry editor to River Styx literary magazine. He is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com

Thursday, April 21, 2016

Butterfly Dream: All Day Rain Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

all day rain
the refrigerator’s
ommmmm

Modern Haiku, 46:3, Autumn 2015

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

整天下雨
冰箱
的嗡嗡聲

Chinese Translation (Simplified)

整天下雨
冰箱
的嗡嗡声


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is a haiku poet and a contributing poetry editor to River Styx literary magazine. He is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com

Friday, February 5, 2016

Butterfly Dream: Dogs and Kids Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

dogs barking
at kids barking
at dogs

A Hundred Gourds,  4:4, September 2015

Ben Moeller-Gaa

 

Chinese Translation (Traditional)

一群狗對著孩子們
大聲狂叫,對著狗
孩子們也大聲狂叫

Chinese Translation (Simplified)


一群狗对著孩子们
大声狂叫, 对著狗
孩子们也大声狂叫


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is a haiku poet and a contributing poetry editor to River Styx literary magazine. He is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com

Monday, September 21, 2015

Butterfly Dream: Coffin Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

watching my dad
look at his dad
in a coffin

Frozen Butterfly, 1, 2014

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

看著我的爸爸
他注視他的爸爸
躺在棺材裡

Chinese Translation (Simplified)

看著我的爸爸
他注视他的爸爸
躺在棺材里


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is a haiku poet and a contributing poetry editor to River Styx literary magazine. He is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com.

Saturday, August 15, 2015

Butterfly Dream: Old Cherry Tree Haiku

English Original

from the stump
of the old cherry tree
another cherry tree

Acorn, 32, 2014

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

老櫻花樹的樹樁
長出另一棵
櫻花樹

Chinese Translation (Simplified)
  
老樱花树的树桩
长出另一棵
樱花树


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is a haiku poet and a contributing poetry editor to River Styx literary magazine. He is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com.

Saturday, July 4, 2015

Butterfly Dream: Talk of War Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

talk of war
sugar cubes dissolve
into darkness

Honorable Mention, Vanguard Haiku, World Haiku Review, April 2014

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)
  
談論戰爭
一顆顆方糖溶入
黯黑的咖啡之中

Chinese Translation (Simplified)

谈论战争
一颗颗方糖溶入
黯黑的咖啡之中


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is a haiku poet and a contributing poetry editor to River Styx literary magazine. He is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com.

Wednesday, April 15, 2015

Butterfly Dream: Plastic Bag Haiku by Ben Moeller-Gaa

English Original

bus stop
a plastic bag jellyfishing
in the breeze

Acorn, 33, 2014

Ben Moeller-Gaa


Chinese Translation (Traditional)

公共汽車站
一個塑料袋在微風中
像海蜇般漂游

Chinese Translation (Simplified)

公共汽车站
一个塑料袋在微风中
像海蜇般漂游


Bio Sketch

Ben Moeller-Gaa is a haiku poet and a contributing poetry editor to River Styx literary magazine. He is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com.