Sunday, January 31, 2021

Butterfly Dream: Wild Strawberries Haiku by Agnieszka Filipek

English Original

the entrance
to the old farmhouse
wild strawberries

Chrysanthemum, 25, April 2019

Agnieszka Filipek


Chinese Translation (Traditional)

老農舍
到大門口之處
野草莓 

Chinese Translation (Simplified)

老农舍
到大门口之处
野草莓 


Bio Sketch

Agnieszka Filipek lives in Galway, Ireland. She writes in two languages: her native tongue, Polish and English, and she also translates her poetry into these languages. Her work has been published internationally, including Poland, Ireland, India, China, England, Wales, Germany, Bangladesh, Canada and the United States. For more visit www.agnieszkafilipek.com

Saturday, January 30, 2021

One Man's Maple Moon: Winter Storm Tanka by Patricia Prime

English Original

near the dunes
a winter storm has packed
the seaweed solid --
some part of my mind remembers
being eighteen and in love

International Tanka, 4, 2018

Patricia Prime


Chinese Translation (Traditional)

在沙丘附近
一場冬季暴風雨
將海藻緊壓在一起 
我腦海中的某些部分仍然記得
十八歲並陷入愛情

Chinese Translation (Simplified)

在沙丘附近
一场冬季暴风雨
将海藻紧压在一起
我脑海中的某些部分仍然记得
十八岁并陷入爱情 


Bio Sketch

Patricia Prime is the co-editor of Kokako, reviews/interviews editor of Haibun Today and writes reviews for Takahe and for several Indian journals. She recently completed an interview on the history of Kokako to be published in Takahe and an interview with an Indian editor who is also considering a collection of her poems for publication 

Butterfly Dream: Long Weekend Haiku by Mary Gunn

English Original

long weekend ...
the cat and I
both sleep late

Wild Voices Anthology, ll, 2018

Mary Gunn


Chinese Translation (Traditional)

長周末 ...
貓和我
都晚睡了

Chinese Translation (Simplified)

长周末...
猫和我
都晚睡了  


Bio Sketch

In addition to haiku and tanka, Mary Gunn writes other forms of poetry and short stories. Her writing has been published both online and in print, in a variety of journals and magazines, in Ireland and overseas.

Friday, January 29, 2021

One Man's Maple Moon: Bombed Place and Karatachi Flowers Tanka by Saito Mokichi

English Original

coming to
a bombed place
I feel pity
for the simplicity
of karatachi flowers
 
The Prism of Mokichi, 2013 

Saito Mokichi

 
Chinese Translation (Traditional)

省視
一個被轟炸的地方
卡拉奇花盛開
我為它的簡樸
感到可惜

Chinese Translation (Simplified)

省视
一个被轰炸的地方
卡拉奇花盛开
我为它的简朴
感到可惜 
 
 
Bio Sketch

Saito Mokichi (May 14, 1882 -- February 25, 1953) was a psychiatrist and one of the most successful practitioners of the new tanka. In 1913, he published Shakko (Red Lights), a book that created a great impression not only on tanka poets but also on the literary world in general. In 1951, he received the Order of Culture.

Thursday, January 28, 2021

Butterfly Dream: Shade of Sadness Haiku by Elisa Theriana

English Original

deep autumn 
I learn each shade 
of sadness
 
Frogpond, 42:1,  Winter 2019

Elisa Theriana


Chinese Translation (Traditional)

深秋
我學習每種悲傷
的陰影

Chinese Translation (Simplified)

深秋
我学习每种悲伤
的阴影 


Bio Sketch

Elisa Theriana, from Bandung, Indonesia, working as a computer programmer. Haiku and tanka lover and photography  enthusiast.

Wednesday, January 27, 2021

Poetic Musings: Lopsided Heart Tanka by Sanford Goldstein

my kid 
carrying it 
home, 
her lopsided 
heart

This Short Life: Minimalist Tanka, 2014

Sanford Goldstein  

Commentary: Sanford's provocative minimalist tanka gives the reader a "visually and emotionally concrete" description of a child’s artwork,'lopsided" "heart," one that can be transmuted into a metaphor for the whole human condition— which of us does not carry a “lopsided heart”?

Tuesday, January 26, 2021

A Room of My Own: The River of Time Tanka

On or around January 2021, American character changed -- paraphrasing Virginia Woolf

circular ripples
reaching the shore ...
with rocks of words
in my overcoat pockets
I step into the river of time

Occasionally true FYI: Inspired by Virginia Woolf's Ghost , today's tanka marks the (symbolic) death of this Trumpholic poet.

Added: to the low-functioning Trumpholic

another night
without Trump tweet bombs
tick of the clock ...

Added: One Hundred Seventy-First Entry, Coronavirus Poetry Diary

Overdose Death
on the covers of black coffins ...
row upon row
of masked young men and women
in a memorial march

Added: One Hundred Seventy-Second Entry

the wail of sirens
slicing through this winter night
100 M ...

Monday, January 25, 2021

One Man's Maple Moon: Inside Out Tanka by LeRoy Gorman

English Original

umbrella turned inside out
   I was once that child
     who would rather
        catch the rain
           than run 

Dance into the World, 2020

LeRoy Gorman


Chinese Translation (Traditional)


雨傘由內向外翻轉
    我曾經是那個
      孩子他寧願
      在雨中奔跑
        不願躲雨

Chinese Translation (Simplified)


雨伞由内向外翻转
    我曾经是那个
    孩子他宁愿
    在雨中奔跑
     不愿躲雨


Bio Sketch

LeRoy Gorman lives in Napanee, Ontario. His poetry, much of it minimalist and visual, has appeared in publications and exhibitions worldwide. He is the author of two dozen poetry books and chapbooks. He is also the winner of the 2017 Dwarf Stars Award.

Sunday, January 24, 2021

Butterfly Dream: Full Moon Hike Haiku by Barico

English Original

full moon hike
my guide
just a shadow

Barico


Chinese Translation (Traditional)

滿月徒步健行
我的嚮導
只是一個影子

Chinese Translation (Simplified)

满月徒步健行
我的向导
只是一个影子


Bio Sketch

Barico is a writer, editor and poet who lives in Bergen County, New Jersey.

One Man's Maple Moon: Snow Banks Tanka by Thelma Mariano

English Original

tonight I walk
between glistening snow banks
past and future
the river so silent
as I choose my steps

Thelma Mariano

 
Chinese Translation (Traditional)

今晚我漫步
在閃閃發光的雪堤之間
思索過去和未來
當我決定自己的步伐時
發現這條河太安靜了

Chinese Translation (Simplified)

今晚我漫步
在闪闪发光的雪堤之间
思索过去和未来
当我决定自己的步伐时
发现这条河太安静了
 
 
Bio Sketch

Thelma Mariano is the author of Night Sky: a Selection of Tanka Poetry. She lives in Montreal and has published her tanka in literary journals as well as in various anthologies including Fire Pearls and Take Five: Best Contemporary Tanka.

Saturday, January 23, 2021

Butterfly Dream: Snowdrop and Memory Haiku by Marion Clarke

English Original

In memory of Rachel Sutcliffe

first snowdrop 
a Facebook memory
of you

Marion Clarke 


Chinese Translation (Traditional)

以此紀念雷切爾·薩特克利夫

第一朵雪花
一頁臉書記憶中
的你

Chinese Translation (Simplified)

以此纪念雷切尔·萨特克利夫

第一朵雪花
一页脸书记忆中
的你


Bio Sketch

Marion Clarke is from the east coast of Northern Ireland. Growing up surrounded by the scenic shores of Carlingford Lough, the Mourne Mountains and Kilbroney Forest Park,  she was destined to write haiku.

Friday, January 22, 2021

Butterfly Dream: Another World Haiku by Eric A. Lohman

English Original

my grandchild
will live on another world ...
endless summer

Presence, 62, October,  2018

Eric A. Lohman


Chinese Translation (Traditional)

我的孫子
將生活在另一個世界
漫長的夏天

Chinese Translation (Simplified)

我的孙子
将生活在另一个世界
漫长的夏天


Bio Sketch

Eric A. Lohman is a psychiatric social worker at a large public teaching hospital in downtown Atlanta,  Georgia, USA. His career focuses on helping the homeless, addicted and chronically mentally ill populations of Atlanta and the surrounding area. Most of his writing serves as a response to that reality. 

Thursday, January 21, 2021

Butterfly Dream: Shooting Star & Shadows Haiku by Rp Verlaine

English Original

shooting star 
the thought of our shadows 
touching

My Haiku Pond, Spring, 2019

Rp Verlaine


Chinese Translation (Traditional)

一顆流星
想到我們的影子
相互碰觸

Chinese Translation (Simplified)

一颗流星
想到我们的影子
相互碰触


Bio Sketch

Rp Verlaine lives and writes in New York City. He has an MFA in creative writing from City College. He taught in New York public schools for many years. No longer teaching, he continues to write and do photography in New York. He has published five books, Damaged by Dames & Drinking, Femme Fatales Movie Starlets & Rockers, and a set of three e-books, Lies From The Autobiography, vols.1-3. And his poetry has appeared in various online and print journals.

Wednesday, January 20, 2021

A Room of My Own: TrumpFree Day Tanka

the White House
in breezy sunshine
this TrumpFree Day
TV off, I open the window
and my heart to birdsong


Inauguration 
my door ajar, moonlight spills in
and the silence slips out

AddedBeing a "polite Canadian," I should write one poem for each of these two Presidents, one dragged kicking out and the other sworn in.

Season Finale written for Trump fans

waving again
as he boards Marine One
at the White House ...
one security guard
side-glances at another 

"we will be back
in some form," a twist
to his mouth ...
gas bubbles oozing
from the Florida swamp

FYI: In the three weeks before the 2016 election, Donald Trump tweeted "Drain the swamp" 79 times, usually as a hashtag, and he tweeted the word "swamp" another 75 times in the four years following that election. And most importantly... and shamelessly, he revoked his administration’s ethics pledge banning political appointees from lobbying their former colleagues in a late-night executive order issued in the final hours of his presidency (Justin Sink, Bloomberg, Jan. 20)

Added:

the plane takes off
with My Way blasting --
this TrumpFree day



And now the end is here
And so I face that final curtain
My friend I'll make it clear
I'll state my case, of which I'm certain
I've lived a life that's full
I traveled each and every highway
And more, much more
I did it, I did it my way ...

First Day at a New Job for "Awakening Joe" 

new Oval Office
a bronze bust of César Chávez 
overlooks photos

masked President
behind the Resolute Desk
piles of papers

new cases spike
one million arms ready
in winter light

FYI:  Biden Covid plan pledges 100 million vaccine shots in 100 days.

Tuesday, January 19, 2021

A Room of My Own: Inauguration Eve Haiku

we heard it, we saw it, and we failed it.

the Capitol 
slightly higher than the fence
Inauguration Eve

Added: On or around January 2021, American character changed -- paraphrasing Virginia Woolf

Inauguration Eve
the Lincoln Memorial Pool
edged with 400 lights


FYI: See my "To the Lighthouse" post, Joshi (Prefatory Note) as a Poetic Device. And this haiku is a sequel to my haiku sequence, Inciter-In-Chief, published on the day of Donald Trump's second impeachment:

Inciter-In-Chief

We will never give up, we will never concede. You'll never take back our country with weakness! You have to show strength! -- "twice-impeached president," Donald Trump

From inflammatory words come violent actions -- on the steps of the Reichstag and now in the Capitol. -- Germany’s Foreign Minister, Heiko Maas

morning chill
a river of floating
MAGA hats

noonday sun
Do the right thing, a twist
to the President's mouth

a smiling white man
waves the Confederate flag
Capitol hallway 

her bloody handprint
on Nothing Can Stop Us
gathering dusk

FBI most wanted 
a silhouette in the window
of the Oval Office

Trump Impeachment
the border wall higher 
than the setting sun

Monday, January 18, 2021

Special Feature: Selected Poems for Martin Luther King Jr. Day

Martin Luther King’s Birthday, a federal holiday observed on the third Monday in January, is a perfect time to reflect on his legacy of the civil rights struggle. Below are two poems published on NeverEnding Story to show personal commitments to continue this struggle for racial, socio-politic an economic justice. 

A Tanka for Dr. Martin Luther King Jr.

I sleepwalk
on the way to Jericho
a man singing
Ain't gonna let nobody
turn me around

Sergio A. Ortiz 


When the looting starts

the shooting starts. Thank you! The President ends his tweet just after midnight. Pop, pop, pop, .. piercing the morning sky tinged with shades of gray.

blindfolded Justice
holding her scales and sword
in the square
the banner, #BlackLivesMatter
stained with mud and blood

Alone on the edge of the square, an old man yells out, A riot is the language of the unheard. He begins to chant, Black Lives Matter ... In the corner of my mind, his husky voice mingles with that of Dr. Martin Luther King Jr.: And what is it that America has failed to hear?

Chen-ou Liu


While Dr. King is primarily remembered as a civil rights leader, he also championed the cause of the poor and organized the Poor People’s Campaign to address issues of economic justice. Dr. King was also a fierce critic of U.S. foreign policy and the Vietnam War. 

Listen to Dr. Martin Luther King Jr. in His Own Words (“Beyond Vietnam” Speech delivered at New York City’s Riverside Church on April 4, 1967, and his last speech, “I’ve Been to the Mountaintop,”given on April 3, 1968, the night before he was assassinated) -- excerpted from Democracy Now, Jan. 18

Cool Announcement: Moving Forward Edited by Ignatius Fay

My Dear Friends: 

NeverEnding Story contributor, Ignatius Fay, edited and published a collection of haiku written by the members of the Ontario Region of Haiku Canada, titled moving forward: The Trillium Haiku Group Anthology 2020." And Dr. Fay feels confident to claim that "[t]his volume contains a lot of exceptional poetry, solid proof that the Ontario Region is a haiku force with which to contend." (p.5)

Selected Haiku:

another gray day
a desire to fly south
with the geese

Ignatius Fay

sleepless night
the forest's silhouette
slowly emerges

Ian Kenney

unspoken thoughts
the tongs jam
the cutlery drawer

Dorothy Mahoney

the glass shards
of a fallen angel
black ice

Roland Packer

To conclude this book promotion post, share with you two of my haiku included in this anthology:

backyard quarrel
deep into the night
wildfires 

a red leaf
drifts between light and shade
high school dropout

Happy Reading

Chen-ou

Sunday, January 17, 2021

One Man's Maple Moon: Lonely Maneuver Tanka by Sanford Goldstein

English Original

I spit
on tonight’s lonely
maneuver,
I floss,
I scribble poems

This Short Life: Minimalist Tanka, 2014

Sanford Goldstein 


Chinese Translation (Traditional)

我唾棄
今晚的寂寞
表演,
我用牙線剔牙
我塗寫幾首詩

Chinese Translation (Simplified)

我唾弃
今晚的寂寞
表演,
我用牙线剔牙
我涂写几首诗


Bio Sketch

Sanford Goldstein has been publishing tanka for more than fifty years.  He was born in 1925 and is now 95 years old.  Long ago, he wrote haiku, but decided to focus on tanka. His latest books, three in the last two years, have each said this would be his last.

Saturday, January 16, 2021

Butterfly Dream: Bodhi Tree Haiku by Salil Chaturvedi

English Original

bodhi tree
not a single leaf
is still ...

The Heron’s Nest, 18:3, September 2016

Salil Chaturvedi 


Chinese Translation (Traditional)

菩提樹
沒有一片葉子
是靜止不動 ...

Chinese Translation (Simplified)

菩提树
没有一片叶子
是静止不动 ...


Bio Sketch

Salil Chaturvedi lives on an island along the Mandovi River in Goa, India. He writes short fiction and poetry, and loves spending long hours in the mangroves or in the valleys of the Western Ghats. His debut collection of poetry, In the sanctuary of a poem, was released in 2017.

Friday, January 15, 2021

Butterfly Dream: First Snow Haiku by Agus Maulana Sunjaya

English Original

first snow ...
the old katana
glistens

Wales Haiku Journal, Winter 2019

Agus Maulana Sunjaya


Chinese Translation (Traditional)

初雪 ...
一把老武士刀
閃閃發光

Chinese Translation (Simplified)

初雪 ...
一把老武士刀
闪闪发光


Bio Sketch

Agus Maulana Sunjaya lives in Indonesia, teaching physics and mathematics at university. He has been writing English Language haiku for 3 years. Agus' works has appeared in Wales Haiku Journal, Akitsu Quarterly, NHK Masters, Under the Basho, etc. Agus also have won several comnendations in some haiku contests. Twitter: @agusmsunjaya

Poetic Musings: Summer Storm Haiku by Jo McInerney

summer storm
the windscreen wipers
slice our silence

2009 Jack Stamm Award

Jo McInerney

Commentary: As in mise-en-scène, three shots are very carefully selected and placed before the reader. As in montage, we see unconnected images (like film shots) cut and pasted to form a whole. This is also a lovely example of how the “cut” is used in haiku to show the juxtaposition of two parallel images. These nuanced techniques organically strengthen and layer the storytelling aspect of the poem.

summer storm: The reader is given a picture of a summer storm, which brings to mind the onset of the rainy season. As a reader, I can see myself out there in the open, viewing the sky. Is there a hint of a storm brewing in the minds of the people in the car, too?

the windscreen wipers: The second line actually puts me behind the steering wheel, or I might be a passenger. I hear the rapid movement of the windscreen wipers as they swish from left to right.

These first two lines create the scène in which the action will occur.

slice our silence: This is an amazing leap that takes us into the interior worlds of these two people – who might they be? A couple? A parent and a child? Perhaps people with some sharp difference of opinion? We are all familiar with such silences. The story is left unfinished for the reader to fill in the details. In haiku this technique is called the semi-circle, where some space is left for the reader to step in... 

Wednesday, January 13, 2021

A Room of My Own: Inciter-In-Chief

(Authorial Note: I re-organized two haiku sequence, Just Another Day in the Land of the Free and To the Reality Show That Will Indeed End in a Week into this new sequence whose title was taken from a The New Yorker, Jan. 9 article, written by David Remnick


We will never give up, we will never concede. You'll never take back our country with weakness! You have to show strength! -- "twice-impeached president," Donald Trump

From inflammatory words come violent actions -- on the steps of the Reichstag and now in the Capitol. -- Germany’s Foreign Minister, Heiko Maas

morning chill
a river of floating
MAGA hats

noonday sun
Do the right thing, a twist
to the President's mouth

a smiling white man
waves the Confederate flag
Capitol hallway 

her bloody handprint
on Nothing Can Stop Us
gathering dusk

FBI most wanted 
a silhouette in the window
of the Oval Office

Trump Impeachment
the border wall higher 
than the setting sun


Note: The following haiku sequence was originally published on Jan. 11

To the Reality Show That Will Indeed End in a Week

chill gray dawn
Trump etched into the back 
of a manatee

FBI most wanted 
a silhouette in the window
of the Oval Office

Trump Impeachment
the border wall higher 
than the setting sun

FYI: "US Fish and Wildlife opens investigation after Florida manatee found defaced with 'Trump' scratched into its back," Elinor Aspegren, USA Today, Jan. 11; "Donald Trump is the accelerant: A comprehensive timeline of Trump encouraging hate groups and political violence," Fabiola Cineas, Vox, Jan. 9; "Trump to visit border wall in Texas — his 1st appearance since U.S. Capitol riots," Steve Holland,  Reuters, Jan. 12.

Tuesday, January 12, 2021

Butterfly Dream: Winter Night Haiku by Olivier Schopfer

English Original

winter night
the bitter taste
of over-steeped tea 

Blithe Spirit, 28:1, February 2018

Olivier Schopfer


Chinese Translation (Traditional)

冬天的夜晚
浸泡過久的茶
的苦味

Chinese Translation (Simplified)

冬天的夜晚
浸泡过久的茶
的苦味


Bio Sketch

Born in 1966 in Geneva, Olivier Schopfer is a Swiss poet and photographer and member of the Haiku Society of America.  He finds inspiration in nature and in his travels around the world. His work regularly appears in anthologies, as  well as in numerous online and print journals. He is the author of four books: In the Mirror: Concrete Haiku (Scars  Publications, 2018), So Many Miles: Fifty Senryu (Alien Buddha Press, 2019), Half in Light, Half in the Shade: Haiku and Senryu (Cyberwit, 2019) and Home After a Long Absence: Haiku, Senryu and Tanka (Cyberwit, 2020)

Monday, January 11, 2021

One Man's Maple Moon: Petit Point Purse Tanka by Kathryn J. Stevens

English Original

mother gave me
her petit point purse
years ago
it began coming apart
like the two of us

Ribbons, 13:2, Spring/Summer 2017

Kathryn J. Stevens 


Chinese Translation (Traditional)

媽媽給了我
她的零錢腰包
幾年前
它開始破裂
就像我們之間的關係

Chinese Translation (Simplified)

妈妈给了我
她的零钱腰包
几年前
它开始破裂
就像我们之间的关系


Bio Sketch

Kathryn J. Stevens worked in marketing communications with IBM and before that with one of the divisions of The State University of New York at Albany. Her poems have appeared in a variety of online and print journals. She currently lives with her husband in Cary, North Carolina, USA.

Sunday, January 10, 2021

Butterfly Dream: Wall-to-Wall Bookshelves Haiku by Marion Clarke

English Original

wall-to-wall bookshelves ...
I put away 
the old year

Marion Clarke 


Chinese Translation (Traditional)

從牆壁連接到牆壁的書架 ...
我收起
舊的一年

Chinese Translation (Simplified)

从墙壁连接到墙壁的书架 ...
我收起
旧的一年


Bio Sketch

Marion Clarke is from the east coast of Northern Ireland. Growing up surrounded by the scenic shores of Carlingford Lough, the Mourne Mountains and Kilbroney Forest Park,  she was destined to write haiku.

Saturday, January 9, 2021

A Room of My Own: Calls for Removal Tanka

the White House
enveloped in a cloud
of ravens
the calls for removal
grow more intense and louder

FYI: NBC News, Jan. 7: Over 200 lawmakers are calling for President Trump's removal. 

Friday, January 8, 2021

A Room of My Own: Just Another Day in the Land of the Free

From inflammatory words come violent actions -- on the steps of the Reichstag and now in the Capitol.

morning chill
a river of floating
MAGA hats

noonday sun
Do the right thing, a twist
to the President's mouth

a smiling white man
waves the Confederate flag
Capitol hallway 

her bloody handprint
on Nothing Can Stop Us
gathering dusk

Added: One Hundred Seventieth Entry

barefaced mob
chanting, U-S-A! U-S-A! ...
politicians
cower under their desks
donning gas masks

FYI: "Nothing can stop us": Slain Trump supporter tweeted conspiracy theories and her devotion to Trump in days before her death. Business Insider, Jan. 7 And America's Shame: Trumpism Distilled to Its Purest Form, A Commentary by Marc Pitzke, Spiegel International, Jan. 7:

These are scenes known from other countries – from "failed states" and repressive regimes. But not from the United States, which has for so long vaunted itself as the cradle of Western democracy and its foremost defender.

This is Trumpism, distilled to its purest form.

"He's now president for life," Trump said of Chinese President Xi Jinping. "Maybe we'll have to give that a shot someday." ...

"We will never give up, we will never concede," he crowed. "You'll never take back our country with weakness! You have to show strength!"

Butterfly Dream: Prayer Beads Haiku by Lucy Whitehead

English Original

the click
of crystal prayer beads
winter rain

Otata, 38, February, 2019

Lucy Whitehead
 
 
Chinese Translation (Traditional)

水晶念珠
的咔嗒聲
冬雨

Chinese Translation (Simplified)

水晶念珠
的咔嗒声
冬雨
 
 
Bio Sketch

Lucy Whitehead's haiku have been published in Acorn, Autumn Moon Haiku, bones, Frogpond, hedgerow, Modern Haiku, Otata, Presence, Prune Juice, The Heron's Nest, and tinywords among other journals and in various anthologies including a hole in the light: The Red Moon Anthology of English-Language Haiku 2018. Twitter @blueirispoetry.

Thursday, January 7, 2021

One Man's Maple Moon: Deep Forest Tanka by Aya Yuhki

English Original

absence and yearning
nowhere to be reached --
white veils of waterfall
in the deep forest
begin to hide myself

Ribbons, 16:1,  Winter 2020

Aya Yuhki 


Chinese Translation (Traditional) 

缺席與想望
無處可尋 --
在森林深處
瀑布的白色面紗
開始隱藏我自己

Chinese Translation (Simplified) 

缺席与想望
无处可寻 --
在森林深处
瀑布的白色面纱
开始隐藏我自己


Bio Sketch

Aya Yuhki was born and now lives in Tokyo. She started writing tanka more than thirty years ago and has expanded her interests to include free verse poetry, essay writing, and literary criticism. Aya Yuhki is Editor-in-Chief of The Tanka Journal published by the Japan Poets’ Society. Her works are featured on the homepage of the Japan Pen Club’s Electronic Library.

Wednesday, January 6, 2021

Butterfly Dream: Starlight Haiku by Rachel Sutcliffe

English Original

final departure
after the contrail
starlight

tinywords, 15:2, January 20, 2016

Rachel Sutcliffe


Chinese Translation (Traditional)

最晚航班起飛
在飛機軌跡之後
星光閃耀

Chinese Translation (Simplified)

最晚航班起飞
在飞机轨迹之后
星光闪耀
 
 
Bio Sketch

Rachel Sutcliffe had suffered from a serious immune disorder for over 16 years; throughout  this time writing had been her therapy, and it kept her from going insane! She was an active member of the British Haiku Society and has been published in various journals including  Prune JuiceFailed Haiku and Hedgerow.

Tuesday, January 5, 2021

A Room of My Own: On Both Sides of the Longest Border

a tanka set written to these shameless politicians

Trump's audio
to find votes in Georgia
gets loud and louder ...
I sort through crumpled balls
of poetry in the bin

FYI: The Washington Post, Jan. 3: "I just want to find 11,780 votes:" In extraordinary hour-long call, Trump pressures Georgia secretary of state to recalculate the vote in his favor.


WE ARE ALL
inthistogether --
one by one
politicians like red bats
fly south in winter darkness

FYI: The red bat, an example of a "long distance migrant," can fly over 600 miles to its winter destination. And to the best of this covidholic's knowledge, Canada, a country with the highest rate of long term care deaths, has the most number of shameless highest-ranking politicians (Federal MPs, Senators and provincial MPPs) "caught" travelling over holidays. For more information, read Here’s A [Growing] List Of Canadian Politicians Caught Travelling Over Holidays, Huffingtonpost, "Politics," Jan. 3

Added: One Hundred Sixty-Ninth Entry, Coronavirus Poetry Diary

for covidsomnia
this cold night offers me help
unsolicited:
a talking raven and the man
in the Oval Office

Butterfly Dream: Stabs of Pain Haiku by Kishor Matte

English Original

this silence ...
between the stabs
of pain
 
Kishor Matte
 
 
Chinese Translation (Traditional)

這種沉默 ...
在陣陣猛刺之間
的痛苦

Chinese Translation (Simplified)

这种沉默...
在阵阵猛刺之间
的痛苦 
 
 
Bio Sketch

Kishor Matte is new to short form poetry. He has published one poem in Jar of Stars and five haiku on NeverEnding Story. Some of his poems were posted on Twitter. He also writes short poems in both Hindi and Marathi.

Monday, January 4, 2021

Butterfly Dream: Night Jog Haiku by Michael Dylan Welch

English Original

night jog --
sparks from a train
rounding a turn

tinywords, 11:1, April 6 2011

Michael Dylan Welch

 
Chinese Translation (Traditional)

夜間慢跑 -- 
火車在轉彎之處
散發出火花

Chinese Translation (Simplified)

夜间慢跑 --
火车在转弯局部
散发出火花
 
 
Bio Sketch

Michael Dylan Welch is the founder of the Tanka Society of America (2000), and co-founder of Haiku North America conference (1991) and the American Haiku Archives (1996). In 2010 he also started National Haiku Writing Month (NaHaiWriMo), which takes place every February, with an active Facebook page. His personal website is www.graceguts.com, which features hundreds of essays, reviews, reports, and other content, including examples of his published poetry.

Sunday, January 3, 2021

Hot News: A New Milestone, 1.11 Million Pageviews

My Dear Friends:

Launched on the first day of 2013, NeverEnding Story crossed the 1.11 million view mark last night.

I am grateful to everyone who has been a part of this poetry journey. And look forward to reading your haiku and tanka (see anthology submission guidelines for haiku and tanka)

In a time of crisis, poetry can help focus our fears and transform "noise into music."
-- Michael Dirda 

One Hundred Sixty-Sixth Entry, Coronavirus Poetry Diary 

quarantining
this world of masked faces
into five lines ...
I throw a stone of words
across the river of no return

Happy Reading/Writing

Stay safe and well

Chen-ou

Saturday, January 2, 2021

Hot News: "Pandemic: A Worldwide Community Poem," Nominated for the Pushcart Prize

Every age has its own poetry, in every age the circumstances of history choose a nation, a race, a class to take up the torch by creating situations that can be expressed or transcended only through poetry. 
-- Jean- Paul Sartre

Poets of all ages contributed to one Great Poem perpetually in progress
-- Percy Bysshe Shelley


My Dear Friends: 

Pandemic: A Worldwide Community Poem, of which I am one of co-authors, was selected by Muse-Pie Press for the Pushcart Prize.

"Pandemic: A Worldwide Community Poem" is a poem comprised of lines submitted by 220 poets from sixteen countries around the world. Each poet submitted one line, and every single line submitted was used in the poem with no additional lines added. Compiled and Crafted by R.G. Rader, publisher of Muse-Pie Press, the poem represents a range of emotions and thoughts on how this pandemic has affected our lives and our world. 

And the Fifth Mt. Fujisan Taisho results were just announced. My tanka won a honourable mention:

shelter in place ...
seen from the attic window
this view
of snow-capped Mt. Fuji,
the fifth corner of my world

Thanks for your continued support of my writing.

Stay safe and well

Wishing you a Happy and Healthy New Year

Chen-ou

FYI: In "Pandemic: A Worldwide Community Poem," a collective work, the name of a poet is not put after/below the line/monostich s/he submitted. Below is the monostich I submitted:

I elbow-bump my drunken shadow on the wall

And you can read my Coronavirus Poetry Diary and published poems about Covid-19.

Friday, January 1, 2021

Special Feature: Selected Poems for "New" Year

My Dear Readers/Fellow Poets:

Today is the first day of 2021. Share with you the following poems to ring out the old and ring in the new: Life is change, but growth is optional.

the column of sparks 
from the fountain rises 
on New Year's eve 
how do I start this time 
with an end

Angelo B. Ancheta

last day of the year
poems I could have written ...
a bulbul follows
drifting leaves
to the stone cairn

Sonam Chhoki

a fresh leaf 
white in the winter 
of a new year; 
it seems a shame 
to mar it with words 

M. Kei

in five-seven-five
I compact confusing thoughts ...
New Year's morning dew

Damir Janjalija

first sunrise
of the year
the unexpected journey
of a child
from her womb

Ernesto P. Santiago 

new year saké ...
the gradual dimming
of your flaws

Roberta Beary 


To conclude today's New Year post, the following two poems, one tanka and one haiku sequence, reveal my view of this coming year:  "celebrants" and "survivors" usher in a new year:

on Brexit Day
snow with brief sleet ... (note: Today's weather in London)
a masked old man
holding freedom
in his bony hand

The End of the Beginning

to Trump Party faithfuls, including Trump himself and the Trumps in the wall-to-wall mirrors of his presidential suite in the Trump Tower.

dying of the year
his face shadowed by the brim
of a MAGA hat

new year's clean-up
a pile of Four More Years
dumped on the curbside

2024 run 
in a world of falling snow
the sound of wind

Added: Day 2 of Brexit, a sequel to "Brexit Day" tanka:

a Brexiteer
beneath slate-grey skies (note: Today's weather in London)
his drunken shadow